Diskussion:Aguardiente

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Georg Hügler in Abschnitt Schnaps?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ist Grad % oder Vol-%? Grad ist mir nicht ganz geläufig. Eher Umdrehungen. :-) --Kungfuman 11:03, 20. Apr 2006 (CEST)

handelt sich um Volumenprozent. Im Artikel verbessert. --Managementboy 14:25, 20. Apr 2006 (CEST)

Verkauf

[Quelltext bearbeiten]

Ist das mit dem überregionalen Verkauf neu? Ich erinner mich an die breiten Hinweise "PARA VENTA EN EL DEPARTAMENTO DE CUNDINAMARCA"... Und stimmt es oder ist es nur ein Gerücht, dass die Einnahmen für Schulen des jeweiligen departamento verwendet werden? --darina 22:41, 1. Mai 2006 (CEST)Beantworten

Hallo Darina, dafür hat mir der Link http://www.falitol.com/distribuidores/pdf/requerimientos.PDF vieles beigetragen, so muss ein Aguardientehersteller ein Abkommen mit einem weiteren Hersteller in dem Zieldepartamento abschließen in dem auch dieser wiederrum in dem Departamento des Exportörs verkaufen darf (Beitseitiger Verkauf). Dort wo es keinen Hersteller gibt soll man sich an die "Secretaria de Hacienda" richten. Der Verkauf ist also über das eigene Departamento erlaubt. Der Hinweis auf dem Eikett soll warscheinlich den Schwarz/Graumarkt verhindern, wenn kein solches Abkommen existiert. Grüße, --Managementboy 08:40, 3. Mai 2006 (CEST)Beantworten

"Brennendes Wasser"

[Quelltext bearbeiten]

..ist ja mit 29 Vol% nun nicht mehr gegeben.. Damit alkoholische Flüssigkeiten sich entzünden lassne, benötigt es über 40 vol%. --80.145.192.78 23:03, 4. Okt. 2008 (CEST)Beantworten

Nachdem in Südamerika niemals Latein gesprochen wurde, mit ausnahme von Geistlichen, kann Aguardiente ja wohl nicht von aqua ardens abgeleitet worden sein, wohl eher aus dem spanischen, brennendes Wasser heisst auf spanisch agua ardiente, das ist ja dann wohl naheliegender dass es davon abgeleitet wurde, oder etwa nicht? --83.171.177.192 12:28, 13. Jan. 2009 (CET)Beantworten

"Ardiente" heißt auch nicht ausschließlich, wie auch im Deutschen, dass es entflammen muss. Es steht eher für den Effect im Hals und Bauch, also ein brennendes Gefühl. <klugscheissermodus>Spanisch wird auch in Spanien gesprochen und ist vom Latein beeinflusst worden. Südamerika wird auch gern America Latina genannt.</klugscheisermodus> Aus dem Artikel Brennen (Spirituose): "Die damit erzielten Alkoholprodukte wurden aqua ardens, „brennendes Wasser“, genannt, die jedoch immer noch hohe Wasseranteile enthielten." --ManagementBoy 14:15, 15. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Dass Ardiente nicht unbedingt bedeutet, dass es entflammbar ist, weiß ich auch selber, des spanischen bin ich zufällig auch mächtig. Aber meiner Meinung nach, muss nicht jeder scheiß unbedingt vom lateinischen abgeleitet sein, auch wenn sich dies dann besonders gebildet anhört. Agua ist möglicherweise vom lateinischen abgeleitet, arder ist sicher auch aus dem lateinischen abgeleitet. Aber Aguardiente setzt sich schlichtweg aus den 2 spanischen Wörtern agua und ardiente zusammen, Das ist ja wohl nahe liegender als der Umweg über Latein, das mit der Ableitung vom Latein ist wohl eher was für die Sprachwissenschaftler. Wenn man Aguardiente einfach mit Brennendes Wasser übersetzt weiß jeder der Cowboy und Indianer Filme kennt sowieso was gemeint ist, nämlich ein klarer Schnaps mit einigermaßen hohem Alkoholgehalt.

Im Übrigen, auch in Spanien gibt es Aguardiente, ich glaube Aguardiente Orujo oder so heißt das, in Kuba gibt es ebenfalls Aguardiente, dieser hat aber einen höheren Alkoholgehalt, so um die 38%, und ist ein reiner Zuckerrohrschnaps, also kein Anis. Vielleicht wäre dies auch noch interessant zu erwähnen. 212.114.234.18 13:57, 29. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Alkoholgehalt Angaben widersprüchlich

[Quelltext bearbeiten]

Der angegebene Bereich des Alkoholgehalts „ zwischen 40 und 45 Volumenprozent Alkohol“ widerspricht der Aussage „Brasilien auf maximal 48 % vol. begrenzt ..., Produkte mit höherem Alkoholgehalt (bis 54 % vol.) müssen als Aguardente ...“ im Artikel Cachaça. --79.255.179.182 12:00, 4. Mär. 2018 (CET)Beantworten

Schnaps?

[Quelltext bearbeiten]

Ist Schnaps ein Synonym (oder nur eine Übersetzungsmöglichkeit)? --Georg Hügler (Diskussion) 12:52, 9. Jan. 2021 (CET)Beantworten